1.431 献给鳞片与火写成的诗(2/5)

所以,分裂的龙鳞随着身体的死亡,一片被轮回之力拖入下一世;一片被合魂之力拽上神界。这就是泰伯·塞普汀、武夫哈斯、祖林·阿克图斯,三位一体合魂成第九圣灵塔洛斯的暴力登天之路。

那么不妨再深思,上升到庇护所规则又是怎样一种情形呢?

据说,“纳法利拉格斯”在龙语中的意思是水之怒(meaning    fury-for-water    in    the    dragon    language)。然而对精通三段龙语的领主大人而言,“纳法利拉格斯(nafaalilargus)”这个名字在龙语中没有已知的翻译(大人,是不是《龙语大辞典》不全啊!)。但是中段音节“faal”翻译为“the”。是正式的定冠词,放置于专有名词之前,如“faal    krein”就代表“太阳”。

显然“纳法利拉格斯”这个名字也比大多数其他龙名中常见的三个音节多。

学者们猜测,“纳法利拉格斯”可能只是一个西罗帝尔语的拼写或是帝国本土化的转写,因为纳法利拉格斯曾为泰姆瑞尔人类帝国服务。于是约定俗成,就用本土化的转写来代替龙语。

再参考传说的另一个版本“水之怒(anger    of    water)”的三段龙语,“of”在龙语中写作“do”。例如“王者之剑(the    sword    of    the    king)”就可以写作“zahkrii    do    jun”。龙语可以将“the”省略。另外龙语还有另一种省略“of”所有格的拼写形式,就是在两个名词间插入“se”,变成一个新词。例如王者之剑(zahkrii    do    jun)可以写成一个混合词“zahkriisejun(zahkrii+se+jun)”。

所以龙语中与“水之怒”意思最接近的是:愤怒(nah)、的(do)、海(okaaz)。

本章未完,点击下一页继续阅读。